“你是誰?你怎麼知道我是德國人?” 威爾斯問這個大約五十歲、顯然是真正護送人員的男人。
“沒有哪個俄羅斯人會在旅途中從一車廂跳到另一車廂做這種瘋狂的舉。” 男人笑了,“我是俄羅斯人,不過從 1920 年開始,我還是個德國士兵,被俘後,先是加白軍,後來又加了紅軍。如果不想捱或者被槍斃,我還能怎樣呢?再說,我喜歡俄羅斯的,所以就留下來籍了,在這裡工作快二十年了。你呢?”
威爾斯猶豫了一下。他該說出實嗎?該承認自己是逃出來的戰犯嗎?他覺得不妥,就告訴對方自己打算去探年邁的父親。然而,他沒有旅費,所以想運氣逃票。
“編得還不錯,” 對方咧一笑,“這故事糊弄俄羅斯人還行。但你騙不了我,我也是德國人。他們說話口音可不一樣。我猜你是從集中營逃出來的。戰俘,對吧?承認吧,我不會出賣你的。要是你真想去基輔,我甚至可以幫你。”
威爾斯覺如釋重負。雖然他沒辦法詳述至今為止的經歷,也說不清楚自己的最終目標,但能和一位來自故鄉的同胞談,對他來說,依然是件難得的好事。
抵達目的地後,一切進展順利。護木員有事和威爾斯在一個散發著黴味的小酒館裡分別了。由於前面 NKVD在火車站設關卡查驗份,威爾斯不得不步行前往下一個城鎮。只有在沒人看見的時候,他才敢直腰板,盲目地穿過田野。這或許是錯的,也可能很危險,但這是向西前進並找到路的唯一辦法。
他不停地走著,沒有停歇,也顧不上疲憊的雙腳。時不時地,他會往裡塞一個冷土豆。他不嚼,而是把土豆搗碎,讓它在裡融化,這樣能多補充些能量。他知道自己堅持不了多久了。他的腳步越來越慢,四肢也越來越疲憊,實在堅持不下去了。
他被地面上的每一個凸起絆倒。突然,他直地摔倒在地上。原來是一樹枝或者樹把他絆倒了。一陣劇痛讓他從昏沉中驚醒。他趕抓住腳。謝天謝地,沒有扭傷也沒傷。那樹原來是一把鋤頭,肯定是有人不小心扔在這兒的。肯定是哪個心大意的俄羅斯人乾的,威爾斯憤怒地想著,掙扎著站了起來。
。方地的覺睡己自在放們它把地翼翼心小便,袋豆土舊的味黴著發散個幾了現發然偶他,候時的做麼這。牆護防的小小道一起堆圍周在,裡葉豆土的厚厚在裹己自把斯爾威。強土泥的冷冰比總葉豆土爛堆一!心的和謝,字名麼什孩斯羅俄的忘健個那便隨者或,婭尼索、莎塔娜,哦。葉豆土堆大一了現發他,步幾走沒
。些這想去多過未並他,刻此但。越去斯爾威著等里公數無有還,迢迢舊依路之鄉歸的長漫,幕帷開拉此就天一的新。薄稀漸漸氣霧的重厚,去散緩緩上地草與野田從霧薄的銀。紅通片一得照映空天的方東將,起升緩緩太
。事的要重最中心他是才,兒妻的己自到找,的鍵關為最是才,由自。要關無都說來他對,罷也周幾,好也天幾,鄉家到回能才間時長多費花要竟究
。地營間夜的建搭時臨他了毀踢便下幾,腳起抬斯爾威,兒這到想








