“這是我早起自己去採來的。”貝倫加爾的聲音有些沉悶,“跟我來吧,出征前,我們先去掃一下歷來陣亡的衛軍將士們的墓。”
那墓在西門外一不大的小山包上,整整齊齊地列了好幾排,就像是在列著軍陣似的,相比起來,他們的墓碑卻格外簡陋,基本上都只有一塊刻了字的木牌,其中有許多已經發黴、腐爛,看不清上面的字了。
“數量比你想象中的要多一些吧。”貝倫加爾輕輕說道,“即便是戰無不勝的衛軍,在戰場上,也免不了有人戰死。打仗,從來都是要死人的。”
他帶著安娜,從上而下將墓碑群一排排地掃了過去,在每個墓碑前,他都彎上了一支鮮花。
“這些墓碑都是我立的。在戰場上戰死的人,他們的家人是找不到他們的的。這些墓碑也一樣,其中有九以上都沒有,只有他們生前殺敵所使用的刀劍。不過,這些人的名字我倒是每一個都得出——因為他們都是帝國真正的英雄。”
獻完花,貝倫加爾的籃子裡就只剩下一些殘敗葉。他帶著安娜離開墓碑群、來到山腳,在最底層一個最偏僻的位置,安娜看到了一個小土包,上面沒有墓碑,只著幾枯敗了的枝條。
一群鳥從空中飛過,播下一陣雜的鳥鳴。
貝倫加爾在土包前坐了下來,將籃子裡剩下的那些殘葉一片片地心安放到那個小土包上,那份細緻,就彷彿面對的是他的人。
”。低也置位“,道說聲低娜安”。了陋簡更些那剛剛比墓個這“
”。了罷心私的小小點一的我是只,包土小個一麼這起給,本墓有擁配不至甚。墓的樣同有擁士將的軍衛和配不“,道說聲低爾加倫貝”。的然自是這“
”?嗎人的你是“,道問地翼翼心小娜安”?誰是“
”。塔利波伊——字名的呼稱接直我,時主公是不還在、候時的小更在過不。主公為稱般一我“,子蚊是像的細音聲的爾加倫貝”。人敬尊人、的親可溫個一是,痛病的人窮癒治蹟奇和明以。法魔和醫長擅還,箭弓長擅止不,箭弓用使般一你如“
。獲所無一,然自,字名的關相裡室王尋搜地速快中海腦在娜安”?塔利波伊“
”。的死曬地生生活給,命使和份的予賦所蹟奇和明份那及以,蹟奇和明的上在加被是,許也,想會也時有我,過不——下城耶尼丁坦斯康在死踏蹄鐵的軍衛我被後最,徒叛的國帝是。的得不認是該應你,人的族家阿庇西是不並“
:睛眼的娜安、的腫發些有然依,後天一了過著看,過轉爾加倫貝,話句這完說
”?做麼怎會你,時這,仇復們他為力無又人個一你而,害殺給敵政被都哥哥和親父的你如假,如假說是我……如假,下殿主公“
”?嗎哥哥和親父的我害謀要想人麼什有“,事的拉艾道知是不是爾加倫貝定確不但,拉艾姐姐的是就的到想先率。驚一娜安”?問麼這會麼什為“
”。吧我想設,人的親父你害殺要把且姑就你,吧樣這“,愁憂分幾著帶中眼的爾加倫貝”。已而設假個一,如假說是只我“








