海平線的末日掙扎_第683章 不速之客(2)(1)

作者:心直口快的林錦·3個月前

GPA 總部槍擊案發生的10分鐘後, 高盧共和國AFP熱門電視新聞欄目,螢幕上那位滿頭白髮的新聞欄目主持人(艾利亞斯·杜蓬)正在滔滔不絕的談論著加拿大艦隊和龍國艦隊在北太平洋衝突的事。

艾利亞斯·杜蓬那滔滔不絕的說著,一不小心,將“défense”讀作了“defense”。那舌尖輕上齒齦,尾音“s”幾乎不發音,與英語“defense”的清晰“s”幾乎一模一樣。於是導播耳機裡傳來技組的小聲提醒:“艾利亞斯,注意‘f’的送氣!”

坐在嘉賓席上的,高盧外長瑪麗·杜波伊斯聽到一個英文單詞不由皺著眉,看向提詞上面顯示著“DéFENSE”,不由笑著說,“上帝啊,我差點以為自己坐在BBC的演播廳呢。”

瑪麗杜波依斯那句吐槽,其實是說杜蓬使用了一些發音接近的詞彙,雖然在很多人印象裡英語有著尾音不發音和連音的特點,但老黎口音和英語區別還是不小的。不過“défense”和“defense”,以及“T“es fou”代替“Tu es fou”,都讓杜波依斯這個有些“吹求疵”的南方人聽起來怪怪的。

杜蓬看了看演播廳的觀眾席上的法語聯盟(Alliance Fran?aise)海報,標語“La langue fran?aise, une richesse ndiale”(法語,世界的財富),不由無奈的自我調侃道:“看來人腦子不清醒的時候,才會說英語。”

此言一齣逗得在場所有都哈哈大笑了起來,其中就包括瑪麗·杜波依斯。這時艾利亞斯·杜蓬突然丟擲一個問題,“您和武廿無閣下是人關係,請問你們那個的時候他是不是也——”模仿一個武廿無著戎裝,雙手抱的表,“——說普通話。”

“不,他法語很好。”瑪麗·杜波伊斯說到這裡,還解釋了一句,“他甚至會練的引用很多法語詩歌。比如... 他甚至用讓·德·拉·莫特那首《Ode à da de 》,來調節氣氛。”

於是看到氣氛已經緩和的艾利亞斯·杜蓬也就不再討論風流故事,而是手舞足蹈的和節目嘉賓高盧外長瑪麗·杜波依斯討論著龍國和加拿大艦隊海上衝突的後續影響。

....

西·

APGreilucitraPeriatérceS

·FSHG·使

APG·

DeniLtnopuD.T.S·

7EFSHG

iaia

%09-%58IA%06-%05%08-%071.0ia

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。