那陌生男人緩緩站起,作流暢而無聲。他甚至還平了外套上並不存在的褶皺,然後朝著阿爾伯特微微欠,行了一個簡潔但標準的禮節,聲音平和,吐字清晰:“晚上好,阿爾伯特先生。冒昧打擾,還請見諒。我是卡萊。”
卡萊?阿爾伯特在腦海中飛快地搜尋著這個名字,以及這張平淡無奇的臉。他在卡恩福德認識的人不多,大多是領主府和文書房的同僚,肯定沒有這號人。在王都時的記憶也一片模糊。是卡爾新安排的人?來監視自己?還是……其他什麼人?
看到阿爾伯特臉上毫不作偽的茫然和警惕,自稱為卡萊的男人眼中閃過一瞭然。他沒有再試圖用語言解釋,而是不慌不忙地將手進懷中,阿爾伯特的心瞬間提到了嗓子眼,但對方只是掏出了一個用黑絨小心包裹的、掌大小的扁平件。
卡萊用兩手指著絨的一角,輕輕一抖,絨落,出裡面一枚在昏暗線下依然閃爍著暗金澤的徽章。徽章不大,工藝卻極為湛,中央是舒展的鳶尾花浮雕,花瓣的紋理和枝葉的脈絡都清晰可見,邊緣環繞著細而古老的王室紋飾。
金雀花王室的鳶尾花徽記!而且是高級別、用於某些特殊場合或人員份驗證的制式!
阿爾伯特的眼睛驟然瞪大,呼吸一窒!他太悉這個徽記了!曾幾何時,他自己就擁有類似的東西,作為易公主的總管,代表王室在外的面。但自從跟隨公主來到北境,尤其是公主與卡爾離婚、王室態度曖昧之後,他已經很久沒有見過,也幾乎不再去想這些代表過往榮耀與束縛的標記了。
這東西怎麼會出現在這裡?在這個時間,這個地點,由這樣一個陌生男人拿著?
卡萊仔細地觀察著阿爾伯特表的劇烈變化,似乎確認了效果。
:力的疑置容不著帶卻,分幾了低也音聲,靜平的辦公事公、的冷冰種一是的之代而取,了失消笑微貌禮那的上臉,特伯爾阿向看新重他,後然。重鄭的誠虔乎近種一著帶作,中懷回收地心小,好包絨用新重章徽將他
”。我合配力全要需,您,二第。務任的完須必著帶,裡這到來我,一第:事件兩白明要需只您。作工誰為我道知要需不也,誰是我道知要需不您在現,想我,生先特伯爾阿“
”?事惹裡這在想們你!方地的主領特施·馮·爾卡是!德福恩卡是裡這?麼什幹想底到你……你“:發些有然依音聲但,定鎮己自迫強他,預的好不常非一起泛裡心他。涔涔汗冷後背,燥舌乾口到特伯爾阿
:令指的散魄飛魂、擊雷遭如特伯爾阿讓個那了出說,地比無晰清,句一字一,眼雙的恐驚特伯爾阿定鎖目,離距了近拉,步小一了走前向至甚他,所無毫乎似脅威和問質的特伯爾阿對萊卡
”。令有后太,特伯爾阿“
”。助協的要必切一供提我為要需,你而。主公易殺刺,我命“:裡心的特伯爾阿進砸樣一子釘像都字個每保確,頓了頓他








