“有些東西比金子和土地更可貴,一個關係穩定的鄰國可以讓哈勞斯陛下的睡眠質量更高。”那博虜剌面可惜,“我聽說諾德王國的拉格納對瓦蘭迪亞護送先知勒斯汶回到國爭權的行為非常不滿,他已經發誓要在平息之後讓瓦蘭迪亞付出的代價。我想哈勞斯國王也不會願意同時面臨諾德和庫吉特兩個敵人吧?”
“拉格納只是空的威脅而已,他面臨的局面甚至要比想象的更糟糕。”肯特伯爵不屑一顧地說道,“據我的報,勒斯汶王子已經率軍抵近了提赫格堡,並且佔領了費爾辰和芬拉德。而北方的強鄰維吉亞也趁機奪回了一些之前被佔領的城堡和村莊。拉格納才是那個被兩面夾擊的人,我敢打賭他最近的睡眠質量相當差。”
那博虜剌的臉沉,“我聽說諾德、維吉亞,甚至是薩蘭德戰的背後都有您的影子。”
“您太高估我了,博虜剌大人。”肯特伯爵擺手否認道,“也許我無意中的確促了一些事,但是我並非每件事背後的黑手,有些事只是在幫朋友的忙而已。”
“那您可真是一個好朋友。”那博虜剌譏諷道,“即使日後您的那些朋友們最終奪取了王座,留下的也只是一個滿目瘡痍的破碎王國。”
“一個破碎的王國也比什麼都得不到要好。”肯特伯爵毫不在意對方的挖苦,“畢竟傷痕可以靠時間來平,但是一旦失去了王座,那麼便永遠都與它無緣了。”
“您很頑固,肯特大人。”那博虜剌不滿地搖了搖頭,“這不是一個政治家該有的態度。您沒有聽說過那句話嗎——‘談判是妥協的藝’。”
“好吧,既然您談到了談判的藝,那麼我不妨也退一步。”肯特伯爵嘆了一口氣說道,“我們放棄對烏魯茲達克堡的索求,但是城堡南部的大片森林必須要劃給瓦蘭迪亞,那裡可以作為王室的獵場取悅哈勞斯陛下,這也是我能夠說服陛下同意的底線。”
”。議商您與來再後明奏事此將我待,子陣一待等心耐館旅到回您請“,表的憾副一了出剌虜博那”。奪定自親他請並報稟汗可加塞向要須必,主做能不我而,大重係關事件這“
。了活由自城在法無,來起了”監護保“被又人下手和己自現發人大爵伯,是的惕警得值。館旅了到回便爵伯特肯,後束結判談場這
。應回的面方特吉庫何任到收有沒都爵伯特肯,去過天幾連一
。求要的亞迪蘭瓦絕拒地確明有沒也,程議判談的來下接議商來人派有沒既,樣一了失消像好剌虜博那
。倍兩的前之是至甚量數兵衛特吉庫的守看責負圍周館旅,演表行進館旅的榻下團使往前止被也們人詩遊連就,是地安不到爵伯特肯讓
。來出落中腹鵝從紙蠟的油防水防張一,候時的腹鵝開切爵伯特肯當。餐晚為作鵝燒的味了來端爵伯特肯為從僕特吉庫名一,晚傍天一有於終
!”逃快“:字個兩的單簡有只面上,條紙了開展才後己自視監人有沒定確,圍週下一了察觀爵伯特肯








