和影帝隱婚的日常_289公開日常(2)

作者:仙千尋·3個月前

所以任雨箏和黃煊聊劇的時候,他都是聽得稀裡糊塗的。

翻譯有時候不是把小說翻過來就行了,對任雨箏來說翻譯不亞於第二次創作。

要表達出這本書的中心重點,還要比作者做得更完,用詞更準確。

其實也很累的,到現在也只翻譯出三分之二。

翻譯完後還得檢查對稿之類的,工作也多的。

這部小說對方授權給翻譯中文版,但是目前沒什麼出版社出版這本書,所以黃煊打算先把《驚怒的蝴蝶》改編劇本,到時候就不愁出版商了。

任雨箏覺得他說的也對,於是就先翻譯了,每翻完一部分都會讓黃煊看看。

所以時景行說他們討論小說劇他稀裡糊塗就是這些。

稿

西

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。