悄悄沈醉_白粥(2)

作者:葵理·13小時前

中文語境裡普通而常見的詞語,用英文讀出來卻變得曖昧起來……這是為什麼?

醫生並未察覺的異樣,繼續對細細麻麻的叮囑,彷彿就是唯一的責任人:“他這次發作比較急,雖然現在控制住了,但源還是在於長期損耗。出院後,飲食必須規律,絕對不能飢一頓飽一頓,工作強度也得降下來,發出警告訊號了,要重視。”

“……好的,我明白。”姜好低聲應答。

“你是他最親近的人,你的監督比我們醫生說話管用。”醫生最後半開玩笑地補充了一句,這才帶著護士離開了病房。

片刻寂靜後,姜好的目轉向病床上的人:“聽見沒有,醫生說了,必須規律吃飯。”

在醫院,虛弱的病人地位超然,唯獨在挨訓時,不得不矮人一截。程泛聲偏偏:“理論是理論,實踐是實踐。”

說!你這套理論與實踐無關的結論,不本來就是一套理論麼!”

程泛聲沉默了片刻,沒有反駁,只是抬眼看向,聲音因虛弱而比平日低沈許多:“好好。”

退

西

西

西

便

西

調

便

西

西

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。