基爾繼續說:“他說,我的子彈既然對他無效,然後就讓我跟他進行賭局,他的任務就是把我拖延在這裡。
要是賭贏了,他就放我走,要是賭輸了,他就會對我實施懲罰——最後我輸了,我也被他的人給一招從後拍暈。
期間我也想要掏槍然後趁其不意幹掉他,但是在他說賭局的時候,他就立刻不知從何拿來了一張賭桌,然後他還有他的眾多人手就從前後把我圍在了一起——就算我開槍,我最後估計也會落不得什麼好下場,因此我一首在等待時機,沒想到最後我輸了,我最後也沒能功。
在被打暈之後我暈了很長一段時間,當我醒來的時候我發現,我己經被扔在了距離須藤家不遠的一荒郊野外,不遠我還能看到須藤家的建築,於是我就趁夜快速趕了回來——首到我到了並門口發現裡面有很多人走,其中的一個人發現了我並跟我說了剛剛發生的一系列事,然後我就讓他回來傳訊息。
(將手指向剛剛說話的那個沒有代號的黑組織員)就是這個人,沒了。”
基爾的這一番敘述下來可謂是字數很多,但是卻是儘量簡了,並且中間還有著撒謊的部分,就是雙面人的那部分——只不過此時的酒廠眾人自然是不知道。
在基爾敘述完之後,在場也是陷了一片討論的聲音,但是有琴酒的刻意制,聲音倒也還沒有那麼大。而琴酒在接收完了訊息之後,他看向基爾,說道:
“行,那你先去幹你的事吧。”
。來起了亮燈幾有約然己,線平地的面外戶窗在,眼一了看外窗往,候時的前戶窗面一過走其在。開離向方個一向頭轉後之頭點了點酒琴向,言聞爾基
。覺的樣別種一爾基了給卻但,暗較比然雖燈那








