彈幕空間,我在七零當錦鯉_第19章 翻譯工作(2)

作者:吃苦瓜的棒棒糖·21天前

王小丫還不懂在不知道的時候,這個世界的第一個小跟班,堅定不移的好友,被的人格魅力吸引到的人己經就位了。

“行了,大姐你可以看看對不對。”

櫃檯大姐手裡拿著紙張,整個人還恍惚著,低頭仔細地看著,都對,沒有翻譯錯的。

“都對,你的英語翻譯能力很強,哪裡學的呀。”

王小丫竟然敢把翻譯實力擺到正面來,肯定是想好了說則。這裡又由衷的謝一下原主,原主是年級的第一名,學習好,人也學又勤勞。

從初中學英語開始,就會利用業餘時間來學習英語課程,還會借老師拿學習資料自學。

這個事去初中高中去調查都可以調查出來的,原主原先的英語水平是老師都誇獎過的。

這時代會外語的人不多,矮個子中拔尖,別人也不會知道真實水平如何。用真實水平來翻譯,本不怕查的,只能算天賦選手。

便

便宿

調調

便宿

便

西西

西

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。