年輕人接過後就喝了起來,沒有多說什麼,只是報以微笑。兩人就這樣靜靜的喝著酒,沒有再說話。一飲而盡後,伊凡也拿出了自己的酒袋,把從克里帶來的葡萄酒與老者分。
首到河邊傳來的聲響打破了寂靜。伊凡·諾斯示意老麥肯錫不要行,自己抓起擺在邊的鯨骨弓和箭矢。失了不箭矢跟近武,真是失策。他半蹲著,躡手躡腳往聲源走去。老人也握著匕首,神張。
藉助月亮灑下的清輝,他看清了罪魁禍首。一群水鬼聚集在河邊,正在用一頭腐爛的梅花鹿。老麥肯錫鬆了口氣,「我還以為是那群狼。」
「很奇怪。」伊凡招手示意老人走近些。「一般來說水鬼只會食用魚類。但這幾隻卻在食用陸地上的生。」他不敢讓音量過大,為了防止狼群襲擊,兩人在這短暫休息的途中連火也沒有生。「或許不是它們捕獲的,只是那倒黴的梅花鹿恰巧死在河邊而己...」他踩到了落在地上的樹枝。
水鬼們被驚了。這些有著藍綠皮、臉部、雙手與後脊長有魚鰭,腳趾間連著蹼片的生都警覺地看了過來。「糟糕。」弓箭手搭起弓箭,老人按住他肩膀。「別張。或許它無意搭理我們。」
水鬼們型較小,比孩鬼高一個頭左右。但無論何種生,只要數量一多,就極佔優勢。水鬼們齊刷刷地用白的渾濁眼球盯著伊凡和老麥肯錫。兩人像石塊一般靜止。其中站在梅花鹿前方的水鬼了手上的魚鰭,隨後臉部和頭部的魚鰭都舒展開來,如同向日葵一般。張圓盤狀的魚鰭震著,裡發出嘶嘶地聲。其餘的同伴們紛紛效仿。
伊凡隨時準備舉弓擊。突然間,就連後也傳來水鬼的聲。他驚恐地回頭,發現是老麥肯錫在模仿水鬼嘶。
水鬼們聽見人類上發出同類的聲,嚇得頓時起了魚鰭和頭。不過很快地,它們就嘗試再與老麥肯錫流。這次的音調稍微高些。
。嘶的調音低出發錫肯麥老
。了去鹿著扯撕地自顧自,鰭魚了起收們鬼水,於終。擺搖回來方兩在袋腦讓的信置以難是則凡伊,流地往我來你邊兩
。誇浮是很,表的疑懷很副一著伴」?誰是竟究你「。人老了準對箭弓把凡伊
」。鬼食的飢群一是而,鬼水的食足充有是不可那過不。流生類這和人過見確的我前之。己而便隨,近相調音是只,的掰瞎我是然當這「。邊岸到回錫肯麥·克里德肯」?嗎王之鬼水是會還我不難,哼「
」?呢場下的人那「。箭弓起收凡伊
。笑壞臉一人老」。看真認沒,了子樣麼什撕被道知不「








