「不就是在廚房吃了點腸嘛,真不懂那個泰莎有什麼大驚小怪的。」特蕾妮說:「我還沒嫌那些幹香腸難吃呢,裡面的到底是豬還是鼠都讓人難以分辨。還不夠我們以前在院吃得好呢。」
老婦人大笑。「你們兩個饞貓,居然敢去吃軍糧。在我們的時代裡,被發現是首接絞死,連軍事法庭都不用上。你們現在還不懂得恩?我原本以為哥德瑪皇帝是一個殘暴的君王,但沒想到恰恰相反。」
「你永遠也搞不清楚那個男人的想法。」特蕾莎接話道:「對待敵人毫不留,但是對著自己人,那些忠心耿耿的人卻是公正嚴明,以禮相待。」
「還是不要清楚為好。」老婦人拍拍沾滿泥漿的子,「有很多時候,知道得越越好,無知也是一種扭曲的幸福。好了,」搬起了一些特蕾妮待洗的服。「就讓我來幫幫你們吧,年輕的小姐們。」
妹妹激得抱住了。「真的?那太棒了!」對著老婦人鬆弛的臉頰一頓狂吻。「你就讓自己洗嘛。」姐姐笑著說:「沒事幹的話很快就會溜去廚房了。」
「反正你們也洗不完,很快就會有新的送來。」洗婦蹲下子,「何況,有位騎士正在等著和你們聊天啊。」
特蕾妮轉頭去,發現一位騎士正站在邊。他看上去正在眺遠方,白的頭髮,修剪得極為乾淨的兩鬢與鬍鬚,可以稱得上是英俊。「嘿,帥哥。」妹妹打著招呼,「天氣真好,不是嗎?」
「是啊,很不錯。」他似乎心不在焉。「當然,有你們兩個在就更好了。」騎士連忙補充。
。眼起眯,前額在橫手用」?呢麼什看在「。想心妮蕾特。嘛思意有
」。方遠是就的知未而,知未著含包方遠。離不影形,現出同一著伴相是總者兩這。知未有還「,答回士騎」。方遠「
」。士騎的用無毫經己個一,士騎個是我。的親,人詩遊麼什是不也,員文是不我「。頭著歪妮蕾特」。啊像不裝著的你看是可?嗎的員文當部勤後在是你「。服點了拿裡子盆的從也,候時的頭回妮蕾特趁,眼下了妹妹對姐姐」。的錯不還得長「
」?吧用無毫兒那是會不該「。氣吹邊耳他在,膀肩的士騎著搭妮蕾特」?呢用無毫裡哪「
」。象假到看你讓能度角的確正「。妮蕾特著對面面正,子過轉他」。是不好恰「。笑微士騎髮白
」。特懷·沙迪·妮蕾特「,睛眼的藍水著他」?吧是,妹妹是你「。下的妮蕾特了起托,枝樹的剪修加不是像更去上看,杖柺的裡手左起提他」。覺錯了生產你讓度角的立站我是過不只,事沒「。子了妹妹」...道知不我,歉抱....噢「。帶繃的染著繞纏上蓋膝,左了失缺士騎
。服的上手了下放莎蕾特」?士騎的名知不?呢字名的們我道知會麼怎你「?穩麼那的站能麼怎他。頭點了點的僵,眼著眨妹妹








