「如果您覺得劍太重,可以改用木劍。」
「我說了,不需要。我要進攻了,布蘭妮。」
侍把長劍舉過頭頂,擺出蠻牛架勢。王也同時把劍舉高。克萊爾右腳前踏一步,朝布蘭妮橫劈過去。後者子一側,輕巧地躲過劍。王再次舉起首劍,眼神落在侍的手上。「腳步。」教頭提醒道,「注意看我的步伐而不只是手部。」
克萊爾·格雷斯再發兩次進攻,皆被輕鬆躲過。舉著劍,兩腳緩慢替。在拉開距離。大口地氣,一首在後退,即使很不明顯。我要追擊。王右一步,揮劍攻向布蘭妮的右方————正在後退的方向。出乎意料的是,布蘭妮比克萊爾更快發攻勢。以右肘部擋在前並往前衝撞,把還未站穩的王撞翻在地。
「你怎麼用子撞我?」有些混。
「您的意圖太明顯了,很容易看。」侍出手,幫助克萊爾重新站起。「在戰場上沒有任何規則可言,陛下。敵人不會堂堂正正的與您決鬥,再者我也沒有違反決鬥的規則。的任何一部分都是武,重要的是能夠此舉能夠破壞對手的平衡。」拾起首劍歸還王。「與您戰鬥的大多數都是男人,素質與力量都肯定要比您優秀,這也是我不提倡您的原因。只要他們倒在地上,剛才所說的優勢就是烈日下的冰塊。善用您靈活的優點,手上的作固然重要,但步伐也不能忽略。」
「我知道。再來。」舉起劍。「別總是使用牛勢。長時間舉劍會消耗更多的力,尤其是我們力量較弱。」教頭把劍放回到面前。「嘗試使用犁勢。」
克萊爾·格雷斯把劍豎放在前。「我要上了。」
。步挪側左往始開妮蘭布
。去衝前往,念信的定堅著帶。行能我
。子斧出拔,著踩頓爾威·得彼·拉霍。盈輕埃塵比,上地在倒
。指手咬咬時不,哭在嬰
」?!麼什了幹底到你「。襟的頓爾威著抓氣力全盡用,來起站他。暈眩陣一到,軀的溫餘帶還斯厄拜託·琳卡著地神失盾木杉·迪芬」?麼什了做你「
」。人殺「
」!做樣這要必沒本你「。穩站己自讓好,巖龍紅著扶夫羅斯瓦·克·林沃。度程的搐了到乎幾,合一張一部的德拉哈·姆吉
」。我信相,子孩「
」!命人奪意隨會不也斯莉奧是便即!啊上在神諸!樣一時來像就,里克到回地靜靜安安需只們我!由理的害傷要何任有沒就本你「,袋腦著抱人矮輕年」!里克回們我隨跟了意同經己「








