「我們留下來拖住他們,或者讓他們以為我們西個就是始作俑者....無論如何,確保他們能夠從這裡,這片染的樹林中安全離開。」
「我們西個?我還不到九十歲。」棕胡矮人苦笑。「你說得對,哈拉德先生。你也應該跟著他們一起離開....」
「放你媽的屁,酒鬼託耶夫。」吉姆·哈拉德握雙拳。「我再說一次,放你媽的屁。」
「你們都在放屁。」威爾頓有地激起來:「我們是矮人,他們也是。從來沒有矮人會臨陣逃,拋棄同伴。我們反抗過巨人,屠殺過靈,抗衡過人類。即使在最黑暗的時刻,矮人也沒有拋棄過任何一位同胞...」
「我們如今要的是不是榮耀,那種東西留給人類吧,早在我們侵犯靈與花海之丘之後便失了它。」沃林·克·瓦斯羅夫拔出短刀到地上。「我們需要的是見證,是一種親眼目睹過我們在這片大地之上天空之下所建立的宏偉功績與偉大壯舉的見證,是一種能讓人類兌現諾言的見證,是一種能解下我們上枷鎖的見證。必須有人去見證這一切,從這帶走這一切,回去宣揚這一切。唯有如此,才有人知曉我們所做的一切,理解我們為何犯下這種罪孽,明白人類會為此給予我們矮人族————乃至所有的非人種族怎樣的回報。為此,他們就是使者,」他扭頭看向那群年輕人,「我們只能依靠他們回去訴說一切。」
威爾頓沉默下來。「看來你己經下定了決心。」黑胡矮人點頭。「他們不一定肯離開。」吉姆說:「至芬迪不會。他一定想與我們戰到最後一刻。」
「索林那孩子也不會!」託耶夫咬著牙說。「那對雙胞胎也不會!」
「冷靜點,我的兄弟。」沃林安道:「不一定會是最艱難的結局。」
」。了難太的真。了難太些這但「,吸呼深他」。局結的護辯類人為能也師律人矮而出而族種人類他其者或人矮為許允被也意願類人有上庭法在、稅留居的十八之分百收佔上多年每用不族人矮們我是也,局結的僱解意肆被工勞人矮、散解打行強被再不會公的們我是,局結的族民的仇無冤無們我與攻進而瑪德哥了為用不們我是,局結的好最是希也我「:說林沃著基斯林比·夫耶託
。話答有沒林沃
。會機的話了到找於終,久己待等乎似他。腆靦態神林都·林索」。們生先,了好做餐晚「
」。了餐晚後最的們我嚐品候時是「。人眾視俯他」。位各,吧走「。髮紅的林索了,起德拉哈·姆吉」。子孩,你謝謝「
」?嗯,溫勞克·西黛是不你「。臉的莎麗艾清看想,燭助藉德卡安·基斯德梅」?!誰是你「
」。人夫溫勞克是不我,的是「。樓塔的掉垮是像,忖暗。了萎他在現但。信自的符相板他與著有,翩翩度風,大高材該應本原人男個這得覺莎麗艾。孩著量打下上流睛眼隻西,背著駝,白灰髮頭他。睛眼隻西有像去上看,鏡眼框圓著戴頭老的前眼
」?嗯?爾波?麼什幹來帶你「。襟的爾波書秘著扯而轉,侍的釋解想正會理沒政執」?麼什幹裡這來?麼什幹來你那「。來起躁樣那翅振蟲昆是像他」?是不你?嗯「
」。人大,您見來前帶我求要「,驚不變乎似書秘
」?麼什幹我找你「。部的侍著盯他」?你?嗯?我見「
。目的他著忍地然自莎麗艾」。人大,說您跟想話有我「
」?了麼怎我訴告快?嗯「。了到嚇止舉的癲癲瘋瘋他被莎麗艾」!啊說快?麼什說我跟要你「。一渾然突他,口開侍等沒。疑著寫上臉德卡安·基斯德梅」?說我跟話有「








