「這可真是丟人。」艾達荷嘆了口氣。「是啊,真丟人。不知道是哪個丟人鬼提議這麼幹的。」哈萊克用餘瞄著弟弟,壞笑。「我們沒有走得太遠,大人。你要知道,我們地的聽力可比人類要....」艾達荷毫不留地打斷他:「我覺得我們可以嘗試一下,大人。」
「有兩位的幫忙當然是最好的。」公爵說:「但是你們兩位要怎樣行呢?我想知道的方法。」
「只要把帶有魔法的塵埋到地裡就行了吧?」哈萊克指了指帕特里克手中的黃金。「先請你們把末分裝兩瓶,然後我們會像平時送信一樣,在地裡挖開隧道並且把末撒在裡面。我和我的蠢弟弟從城門兩邊出發,然後在城門外會合。」他短小的手臂揮著,畫出一個半圓。「這樣子,形的魔法屏障就能保護城門附近的地區。」
「簡單易懂。」大派普評價道。「怎樣,你覺得可行嗎,校長先生?」公爵連忙問道。
帕特里克·福特點頭。「我覺得這是很好的方案。在兩位先生行的途中,我就能做好要施放魔法屏障的其他準備工作。」
「你要怎麼知道兩位地先生己經把黃金安放好了呢,校長?」派普·伯利德突然說。帕特里克被問住了。你這個蠢貨。他自責地想,空有一腔熱,結果什麼況都沒有考慮到。蠢,蠢死了。「也許我們可以利用一些有標示作用的東西....」他不太有把握,「例如煙霧什麼的....」
「哥德瑪人己經把戰場變了火葬場。」瑞卡德·帕法海姆解釋道:「現在前線上到都是哥德瑪人的黑煙。」
「那就只能...用鏡來觀察了。」男孩說出了一個最缺乏技含量的提議。蠢,丟人。
」?嗎法施上牆城在夠能你「:說爵公」。辦麼這好只就也「
」。以可想我「
」。法魔放施上牆城在責負你由,你給鏡筒單把人讓會們我候時到那「
」。人大,題問沒「
」。務任了完經己示表來麼什些做要也「:地位兩向移目把爵公」,們你「
。解理示表頭點們地」。好越快越。場現開離以可就們你後之,中空在浮末些一讓法辦想會我,後號訊的們你見看在「。說克萊哈」。喊大會還「。說荷達艾」。手揮會們我「
」?嗎底地在放安末法魔把能就在現們你「。道議提德利伯·普派」。備準好做快儘該應「
」。尺千三有至,知所們我據,深的下底到延首一牆的牆之亞西辛「:說地經正本一的有克萊哈地」。到不辦們我面裡城在「。頭搖們地
」?!尺千三「:弟兄地著瞪爵公」?錯聽沒我「。言無口啞均特福·克里特帕,德利伯·普派,姆海法帕·德卡瑞
」。深更會還許或「:說他」。尺千三是至「。覆答的定肯予給荷達艾
」?況的牆城道知會們你麼什為,是的意在最我,不?....深麼那造牆城把要「:說續繼爵公姆海法帕,酒麥口小一了喝而驚定了為普派大」,麼什為「
。到嗆點差普派大」。作之意得的族地們我是牆之亞西辛「。意得些有他」。人大,的造們我是那為因「。訝驚度再類人有所的場在讓答回的克萊哈








