「我……我不會說出去的。」施娜茲急忙保證。「因為打鬥而傷人,這是常有的事,不是嗎?我的姊妹們,經常為了搶奪男人魚而大打出手呢……先生?」的餘己經捕捉到了繩子。「先生,你想幹什麼?」本能地開始往門口爬,快要到門栓的那一剎,到頭皮發麻。「不要,先生!不要傷害我!」人魚揮舞雙手,尾鰭拍打地面,但依舊敵不過布里斯強而有力的手臂。被重新摔在地上,後背被膝蓋抵著,然後雙手毫無抵抗地被捆上繩子。
「請你不要傷害我,先生……」己經哭了出來,溼潤的睫在木地板上。「我可以幫你把理掉,幫你帶回海底,讓,讓大魚們吃掉!」繩子勒,吃痛一聲。「我只求你別傷害我……」
殺手將提起,重新拉到床尾,與老費舍爾一起並排靠著。施娜茲哭得雙眼通紅,頭髮黏在邊。布里斯·班哈特將凳子拉過來,坐在前面。「你哭了。」他說。「不知道為什麼,比起笑,我更喜歡你哭。」
「是嗎!」人魚從他的語氣中覺不到殺意,覺得逃過一劫,開心地一笑。但下個瞬間,馬上收起笑容。「那我哭,先生。我哭給你看,我不笑。」
刺客低下頭,捋了捋頭髮。對著指中白的髮,他長嘆。
人魚在啜泣。施娜茲從來都那麼笑,那麼樂觀,導致現在的裝哭技巧相當差勁。「先生,我保證不會跑,也不會反抗。」的聲音溫得讓人憐惜。「你能先把繩子解開嗎?我的手腕,很痛。」
布里斯沉默地回絕。他正在思考該拿這條人魚怎麼辦。他很殺人,除非迫不得己。布里斯·班哈特雖然有著所有殺手該有的狡黠、殘忍與卑劣,但他並不喜歡殺害人、小孩還有老人。這幾種人在他看來和殘廢沒什麼區別,他不喜歡殺殘廢,他喜歡強者,強者。
這一小段時間,人魚施娜茲也在思考對策。覺得眼前的男人緒極端,難以通。但還是決定與他聊天,來舒緩他的張緒。的姊妹,倫妮婭也曾經在礁石上歌唱時被海盜抓個正著,但最後依靠語言的力量,說服了一個水手,讓他相信會和他生下許多小魚,放迴歸了大海。「你們因為什麼事而吵起來的?」
。好要視漠比也說麼怎再怒憤。咬咬。他怒激要我,許也。險冒當相然雖,劃計個一了有,快很。頭下低地失魚人,子釘了就涉句一第見眼。視無接首斯里布
」?嗎是,上的你了到該應,臉的他而。上的他了到臉的本原你到看我,竟畢「。來下弱前麵意殺的他在茲娜施」。生先,測猜是只我「。氣殺滿充,慢緩,頭抬手殺」?嗎了換給臉把是們你「。有稍此對特哈班·斯里布,氣語的傲高種一了換」。事回麼怎是臉的們你,釋解我向沒還你「
。是說答回斯里布,料意乎出
」?嗎人老個那……變要你「。的目意在加更魚人,段手起比,來看」?做麼這要麼什為「
。快種何得獲能又中其在己自而,度程種哪到斷推能看想他。命條一留暫定決,魚人著地味趣有饒手殺」。錯沒「
。肩聳特哈班·斯里布」?麼什為「
」?誰是人老個這「。說地定斷」。法魔些一會你「
」。爾舍費老「
」。用麼什有臉的他了拿你道知不我但「。興很」。他道知我。人的亞西辛到山倫庫過塔利貝從自獨能個一第是他,過說人聽我。過說聽,他過說聽我「。呼驚茲娜施」!噢,噢「
」。點細詳,我訴告「。煩麻上務任的他讓會許也這,大之此如會力響影的爾舍費老道知不斯里布」?他過說聽裡哪從你「








