秦嵐說:“這大門裡好像是個大院子,這裡會不會是墓主人的家呢?”
我說:“很有可能,也許墓主人的就在這院子裡了。”
剛子說:“怎麼進去?”
我們看看這門上面,兩邊確實是圍牆的樣子,門也有門遮,但是再往上就是屋頂了,沒有一點隙。
剛子說:“看來只能去敲門了。”
秦嵐說:“敲門有用嗎?你指墓主人從棺材裡出來給你開啟門嗎?”
剛子說:“埃及的棺材好像和我們這邊的不一樣,理方法也不一樣,他們好像是把臟都掏了,然後塞上棉花。裹上布條子,做木乃伊。對了,啥木乃伊啊?”
秦嵐說:“木乃伊是音譯詞,翻譯過來人工乾。其實正確法就是人工乾。木乃伊覺得洋氣一些吧,就像是櫻桃不櫻桃,車釐子。這車釐子也是音譯的詞,其實就是櫻桃。木乃伊在英語裡也是個多義詞,也是媽咪的意思。”
”。懂得聽都家大桃櫻,好的子釐車要不是還得覺我,解理難很詞來外譯音“:說我
”。吧了頂知無是說能只。桃櫻是桃櫻,子釐車是子釐車,乾工人是乾工人,伊乃木是伊乃木得覺要非子傻多很有偏偏。了斤一錢塊十賣能只計估,桃櫻是要,斤一錢塊十五賣能就子釐車,戲把的家商良無“:說著笑呵呵嵐秦
”。桃櫻是子釐車道知不就直一我“:說子剛
”。套這來你?嗎生材高是不你“:說嵐秦
”?嗎門開們我給會伊乃木說們你,門敲們我。吧題問的伊乃木論討該應們我,題問的桃櫻論討該應不在現們我但,桃櫻是就子釐車道知都的語英句幾過學凡但“:說著笑呵呵子剛








