大華娜娜_第323章 乞討大軍(2)

作者:一本爛書·2024-04-19

那些都是零零散散地沾著孩子們一街哀求的言語,及一路爬行著地帶著汗的乞討錢。一摞一摞地放在“死豬”的手邊,他邊數邊往手上吐唾沫,把點鈔的聲音,唸的既響亮又幹脆,使每一個人都聽得清清楚楚、明明白白。

孩子們或坐或臥地滿地都是。有的在牆角,全哆嗦著地甚是恐懼;有的捲在地,疲憊不堪地打起了瞌睡;更多的則是睜大了眼睛,著數錢的那頭“死豬”,眼神中承載的大多是期盼與嚮往。

“死豬”數完了錢,誰討得多,誰討得,還依次地進行了評點。最後,給超出額度線大的幾個,以適當的獎勵——返還幾枚零用的幣。

幾個沒完任務的孩子,戰戰兢兢地在角落裡。“死豬”抬臉遞了個眼,門口站著的兩個同夥,便毫不含糊地賞了孩子們一通皮鞋,踹得他們狼哭鬼嚎地在地上直滾。

“死豬”一邊用兇惡的眼神數著數,一邊像豬一樣地哼哼著。達到了懲罰的數額後,把手一擺,表示可以了,對幾個被打的孩子,狠狠地說:“如果再不上進的話,留意你們的小命。”那幾個孩子,大聲小氣地著,抖了一團。

有效地懲罰完了幾個,“死豬”把眼移到了克里斯托夫與莎拉跟著的那個孩子上。上上下下看了好幾眼,,齜著牙悠悠地開了腔。聲音雖不大,威力卻不容小覷,足可以讓一個毫不相干的外人,全都起皮疙瘩。像是一從冰裡散發出來的冷氣,瞬間充滿了全屋,只聽他對孩子說:“你今天的績是最好的,我得好好地‘獎賞’你一下。”著孩子信以為真的驚喜和無限期盼的眼神,一字一頓地,“你——和——兩——個——陌生的——外人——說了話,破了——我們的——規矩,是要為此付出代價的。”

那孩子聽了,對“死豬”話中的含義,有個明白無誤的理解。深知其中涵的他,被嚇得臉煞白,全直打。拖著一條被人打斷了的殘,和爬行了一天的疲倦子,往前挪著。用著的裡,發出來的的聲音說:“那兩個人也沒說什麼,我也沒說什麼,只是讓他們離我遠一點。”

孩子倒是實話實說,可“死豬”是不相信的,冷笑了一聲:“你與那人說什麼了也好,沒說什麼也罷,總之,和陌生人說話搭言,那便是破了我們的規矩,是必須要到‘懲罰’的。”不可破例地公事公辦的態度,十分堅決。

滿

漿

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。