“我沒理由撒謊。” 威爾斯回答道。穿制服的人笑了。“德國人誰知道呢?他們偉大的領袖希特勒撒起謊來可是一套一套的。” 要是這話是那個俄羅斯人說的,威爾斯肯定會保持沉默。可從一個說德語的人裡說出這種話,讓他很是惱火。於是,他反駁道:“要是我沒記錯的話,希特勒可是來自你們的祖國奧地利。”
翻譯員對他的無禮到十分驚訝,盯著他看了一會兒,然後轉向俄語,把威爾斯的話翻譯給中尉聽。直到這時,威爾斯才意識到自己的回答是多麼愚蠢和輕率。該死,這可能會適得其反!那個俄羅斯人會有什麼反應呢?
然而,事的發展完全出乎他的意料。俄羅斯人突然大笑起來,興地拍著大。“你菸嗎?” 他一邊問,一邊把一包 Papyrossy 香菸推到威爾斯面前。
翻譯員的神也變得格外友善。
“您可真機智,夏特先生,” 說,“而且,很憾,您說得沒錯。中尉欽佩您這種文明的勇氣,想聘請您擔任營地管理工作。我們很快會給您答覆。”
“希能快點,” 威爾斯回答,“要是再過上幾天,我恐怕也會為草原上那些特別豺狼青睞的味獵之一了。”
“勇氣過頭可是有害的。” 這位士回應道。
“你忘了俄國戰俘在德國遭的待遇了嗎?你難道不知道千上萬的戰俘在戰俘營裡死了嗎?” 威爾斯對此無言以對。
?呢人敵活養法辦沒就,制限我自得都面方各在民人的己自是要,心之憫憐的假虛有抱人敵對麼什說,話傳宣的者治統國德時當出指會是還?嗎他信相會?呢驚震麼多們友戰和他讓道報的樣這時當,譯翻訴告該是不是他
。句幾了談譯翻和員治政
”。勵獎食得獲現表據會且並,作工去派被會就快很們你。富加更得變,善改會就快很食的地營個這,們友戰的你訴告以可你“
”?做我要需事的別有還們你是還?嗎了走以可在現我!謝謝“
”。間房的邊左壁隔在他。報彙志同德耐施向須必你但。了你要需不天今。看看再得還,你要需還否是們我。了走以可你“。意笑著忍強員譯翻
。間房了出走後然,節禮合混的禮躬鞠長行執和場退人軍似類個了行斯爾威
”?嗎點們我給能你?麼什道知想們他?麼什些了問們他“。來上了圍刻立人他其,面外








