“你們是軍人,對吧?” 威爾斯問道,又驚訝地承認,“我也是。” 他完全不明白這兩人是怎麼看出來的。但他確信,坦誠相告或許能贏得他們的好。於是,他毫不猶豫地向他們解釋,自己為了生存不得不東西。
“德國佬,你膽子不小,可也太心了。” 其中一個人笑著說,還指著從威爾斯棉襖裡出來的制服襯衫。剛才那個俄羅斯人從後面抓他時,服往上捲了起來。
“我還真幸運,不然我們這會兒可能就打起來,兩敗俱傷了。說不定你現在就把我從火車上扔下去了。”
“我們會幫助每一個窮苦人。” 對方糾正他,“你現在需要幫助。你在逃亡,得小心那些武裝警衛,德國佬。我們不喜歡武裝警衛,他們剝奪了我們人民的自由,還有許多我們敬重和熱的東西。”
他們給威爾斯麵包和牛,還用馬霍卡為自己和威爾斯捲了煙,然後各自從威爾斯的伏特加酒瓶裡痛飲了一口。
“要是在車站就認出你是德國人,我們當時就會幫你。你們元首做了不不公正的事,我們知道。但我們也清楚,你們德國人對此也無能為力,就像我們在俄羅斯一樣。我們很理解你想回家,因為我們也熱自己的祖國,儘管莫斯科做了很多我們不喜歡的事。我們會盡力抵制。但我們和所有人一樣,反對沙皇統治時期被稱作‘奧克哈納’(Okhrana)的暴政,也就是現在的‘國家政治保衛局’(GPU)或者‘務部’(D)。”
這些坦率的話,威爾斯大多隻能聽懂一部分或者靠猜測,這讓他有些尷尬。他不知道該如何回應,俄語水平有限,什麼都說不出來。於是他只是笑了笑,又遞上伏特加。他倆都明白他的意思。
“德國佬,你跟我們待在一起。” 他們說,“有人來檢查的話,就躲到床鋪底下。” 接下來的兩天,威爾斯不用擔心吃喝問題。最重要的是,他終於能睡個安穩覺,不用再擔心突然被檢查站發現。不過,這兩個俄羅斯人提了個條件:晚上他必須下制服外套,扔出火車。
”。樣一都我你對,了大太就險危那,現發被旦一可,施措防預種各了取採你便即,佬國德,白明得你“
。牌軍的年2491有還,首匕的”造製國德“有刻著握還頭手他過不。信迷的稚種是許或這。符護著帶像就,邊在件的國德些留直一能希本他。做麼這意願也他,人心好位兩這了為但。理道個這白明斯爾威
。事無安平也倒,實實嚴嚴得遮他將的人斯羅俄和李行,下鋪床在躲己自過不,站查檢有時不中途。覺睡在都間時分部大他。了全安時暫道知他為因,來上了湧地兒腦一憊疲的有所,刻此?騙欺樣這們他得值值價麼什有己自。己自賣出會不絕人些這,得覺他但,歷經的快愉不次幾過有前此管儘,不實踏裡心斯爾威讓訴傾人他向能








