兩名村裡的民兵站在他後。威爾斯試圖用手勢向他們解釋自己又聾又啞。然而,他們似乎並不相信他。
“跟我走!”
威爾斯別無他法,只能跟著他們。在最後一刻,他好不容易藏好了匕首。他面無表,在兩人邊拖著腳步走。他聽到他們在打量自己,說覺得他是裝聾,但不是真啞。
到了所謂的 “辦公室”,也就是當地員的辦公室,他們開始長時間搜查他的證件。
“他是個聾啞人,還很可疑,” 民兵首領說道,這是個胖子,臉蒼白,眼睛像豬眼一樣小,“不過今天把他送走已經太晚了。明天再說吧。”
威爾斯被推進隔壁房間,一個材魁梧的俄羅斯孩拿著一把幾乎算得上老式的步槍,扔給他一些稻草和一條毯子。啊,是想讓自己鋪床,威爾斯可以滿足這個要求。
孩作魯地把一張凳子放在門邊,然後雙叉開坐在上面,步槍夾在結實的兩之間。就這樣,被派來看守威爾斯,而兩名村裡的民兵則在一旁和一位農民打牌。
威爾斯的俄語水平還不足以聽懂他們那些五花八門的諺語。不過,有些他能猜個大概,就算是最老練的德國頭,聽到那些話估計也會 “大開眼界”。
。真分十,多還樣花,大又音聲,嚕呼起打他。睡裝佯始開,下視注的孩在,去覆來翻上床在,欠哈著打斯爾威。孩個那有只就脅威的一唯,跑逃圖試他果如,以所!樣一也伙傢的話髒滿些這願但。心上太不事的圍周對常通人的牌打
。睡酣續繼,應反有沒”孩“頭這,而然。牆撞腳用還,大很靜,個了翻,聲一嗽咳斯爾威?嗎沉得睡。小不也聲鼾,句一說便順。活不了幹裡地在定肯天白。了著睡孩的梧魁材,後時小個一約大
……來起尖聲大,上地在倒摔子下一,槍獵著抱孩。子凳的下孩出輕輕,口門到走地腳躡手躡,起地翼翼心小斯爾威
。衛自以可時要必,來起裝武次再他,首匕起抓速迅。方地的首匕藏向衝,躍一縱斯爾威。來上追能沒,倒絆被人的他趕追。前門在擋,架木鋸個一了倒拉速迅斯爾威。來過應反才們他,外門出跑斯爾威等,了呆驚人的牌打些那。口出向衝,過跑邊從經已斯爾威時那但
。場農集型小個一了達抵,後時小兩約大,步腳快加斯爾威。人路領的錯不是也它,來看刻此,師廚的好最是飢,說話俗。來醒中聲咕咕的子肚在他,晨清。頓安作稍來下停敢至甚他,後里公一出走約大,護掩的佳絕了為叢草原草的高高與暗黑。中之原草在梭穿步徒斯爾威,後鐘分幾
。人啞聾扮次再是就,法辦的好最下眼
。家人戶一了進走,神的苦痛著帶他








