【醫宗金鑒】清代醫術指南_痙濕暍病脈症並治第二1-2(2)

作者:醫衣哥·7個月前

【註釋】脈象浮,表明有風邪。沉重,表明有溼邪。寒溼之症脈象沉,風溼之症脈象浮。如果脈象浮且不出汗怕風,這屬於實邪,可給予麻黃杏仁薏苡甘草湯發汗解表。脈象浮且出汗怕風的,屬於虛邪,所以用防己、白朮去除溼氣,黃芪、甘草固護表,生薑、大棗調和營衛。

【集註】趙良說:此病症中風溼之邪都從表侵,病在表,所以脈象浮且出汗。凡是沉重,有因而沉重的,有因骨骼痿而沉重的,這裡的沉重,是風溼之邪在皮表,所以不疼痛。衛氣虛弱,溼邪附著而導致沉重,所以用黃芪充實衛氣,甘草輔助黃芪,防己去除溼氣,白朮輔助防己。然而對於風溼兩種邪氣,為何唯獨沒有驅散風邪的藥呢?因為出汗多,可知風邪已不會停留,只是因為表虛風邪在表出,因此才怕風。只要充實衛氣,正氣強盛風邪自然會退去,這就是不治而治的道理。

尤怡說:風溼之邪在表,按照治法應當過發汗來解除,然而汗不能正常發出卻自行出汗,表明表尚未解除病症但正氣已虛弱,單純的發汗治法就不能遵循了。所以不用麻黃從皮表發散邪氣,而用防己將邪氣從裡驅逐出去。服藥後覺像蟲子在皮中爬行,以及腰以下像冰一樣涼,都是溼氣下行的徵兆。然而如果沒有黃芪、白朮、甘草,怎麼能使衛重新振作,從而驅使溼氣下行呢。

防己黃芪湯方:

防己(一兩) 甘草(半兩) 白朮(七錢半) 黃芪(一兩一分,去掉蘆頭)

將以上藥麻豆大小,每次取五錢匕,加生薑四片,大棗一枚,加水一盞半,煎至八分,去掉藥渣,溫服,過一段時間後再服。

如果氣,加麻黃(半兩)。胃中不調和,加芍藥(三分)。氣上衝,加桂枝(三分)。下焦有陳寒,加細辛(三分)。

服藥後應當覺像蟲子在皮中爬行,腰以下像冰一樣涼,然後坐在被子上,再用一條被子裹住腰以下部位,使微微出汗病就會痊癒。

綿

使使綿

便便

便便便便便

便便

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。