只是區區的一個best咒師就要過去了好嗎,這西句裡面大多數的都是法語詞彙,混進來一個英語詞彙算是怎麼回事?
儘管英語和法語之間是可以互通的,互相之間也有互相借鑑的地方,但是這個best不翻譯英語怎麼也說不過去啊——咒師可以是一百乃至一千地肯定,法語詞彙乃至法語詞典裡面都絕的沒有“best”這個詞!
還有那三張塔羅牌顯示出來的容……一時間咒師的腦袋要宕機了,他本來就不是特別聰明的那類人,這樣的一堆七八糟的暗號要他怎麼破譯,當他是在跟工藤新一同款夏威夷進修過嗎?
可是眼見對方己經開始咳嗽了起來,咒師知道不能再在這裡待下去了,在拿出手機開啟靜音小心翼翼地拍下了桌上的塔羅牌顯示出來的容之後,他迅速離開了這裡。
只是在離開這裡的時候咒師也有留心眼,一路上悄悄地用符咒做好了標記——反正這家店鋪剛剛他己經看得差不多了,是絕對不可能憑空長腳跑走乃至飛走的。
——
咒師並不知道的是,在他離開的不久,剛剛坐在他面前跟他傳遞暗號的那個人瞬間就把塔羅牌收了起來,隨後把視角往後一看說道:
“你己經看著很久了,出來吧。”
:說,出走中間偏個一的面後其從也影個一,現出的話這著隨伴
”?嗎下一說我跟趣興有?思意麼什是號暗句西那的說後最剛剛你,啊卜占來過人有又剛剛“
”。吧說續繼們我面下,了斷打被事致導客顧了來還途中所廁上你剛剛,’殿寶三登不事無‘,好得說說話俗,嗑常尋嘮這在你跟空沒可在現我,呵“
”。行也……“








