一覺醒來和白月光結婚了_第18章 誤會 翻譯過來的意思是:我需要你……(1)

作者:腳兔三·1個月前

第18章 誤會 翻譯過來的意思是:我需要你……

關懦彎下腰,用手白貓的小肚子,又它的後頸,玉兔躺地板上舒服地瞇起眼,嚨裡發出呼嚕嚕的響聲,小馬達似的。

關懦仰起頭:“它好乖。”

“裝的。”

孩子丟人,隨它去了。桑蘭司放下車鑰匙,在玄關換了拖鞋,把檔案箱抱到客廳的大理石桌上,挽起袖,道:“櫃子裡有乾淨的拖鞋,自己換。”

“好。”關懦應了聲,手下逗貓的作依舊沒停。

關懦本人很喜歡小,剛畢業那陣子也考慮過養只小貓小狗陪在邊,但權衡再三還是放棄了。

一是因為其實不太會照顧貓貓狗狗,理想和實際作完全是兩碼事;二是畫室的環境對寵並不友好,容易得皮病。不可控條件那麼多,與其強求還不如隔著螢幕當網際網路鏟屎,省力又省心。

西

西

彿

滿

西便滿

滿西

穿穿

便

西

西

滿

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。