一覺醒來和白月光結婚了_第18章 誤會 翻譯過來的意思是:我需要你……(2)

作者:腳兔三·1個月前

“……”

我知道啊,關懦在心裡說。

知道的。

合同裡規定,一天不恢覆桑蘭司就一天不得自由,這完全是霸王條款。而現如今這個霸王條款的益方出院能跑能跳,早就離了“生活不能自理”的範疇,再以為由賴到桑蘭司家裡,純粹是厚無恥。都知道的。

放在桌下的手一點點握,關懦接不上話來。覺得自己應該先跟桑蘭司道個歉,抱歉自己佔用了這麼長時間,再立刻在兩份協議上簽字,簽完和桑蘭司一拍兩散——

“合約到期”不就是這個意思嗎?

但關懦說不出口。

或許是因為難怪,或許是因為不甘,又或者別的隨便什麼理由,總之不想、也不願意在此刻和桑蘭司劃清界限。

沿

滿

使

彿

調

便

西

----------------------

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。