晚星升起時_第 42 章 周四夜晚的夜校走廊(1)

作者:三棵樹下看火車·14天前

第 42 章

週四夜晚的夜校走廊,還殘留著筆灰的淡味。陳老師剛結束文言文翻譯專題課,晚星、張琪和李娜就圍在走廊的長椅旁,對著課後習題皺起了眉。張琪指著一道變式翻譯題,指尖在題幹上反覆挲:“‘夫禍患常積於忽微’這句,我知道重點在‘忽微’,可怎麼翻譯才夠準確?總覺得直譯出來太生了。”

李娜低頭翻著筆記,輕聲補充:“陳老師說過要補全省略分,可我不確定主語該補‘人’還是‘事’。晚星,你上次模擬題裡做過類似的,有什麼技巧嗎?”

晚星握著筆在草稿紙上寫寫畫畫,眉頭也擰著:“我上次是補了‘人’,但扣了分,陳老師說語境裡更側重‘世事’。而且‘積於忽微’的狀語後置要調整語序,我也還在琢磨怎麼兼顧準確和通順。”三人你一言我一語,越討論越迷茫,草稿紙上畫滿了修改的痕跡。

“這句話的核心是‘忽微’的譯法和句式調整,你們可以試試這樣理。”一個溫和的男聲從旁邊傳來。三人抬頭,看見一個穿著洗得發白工裝的男生站在不遠,手裡抱著一本厚厚的筆記本,眼神誠懇。他指了指晚星的草稿紙,“‘忽微’譯為‘細微的小事’比‘微小的地方’更切,狀語後置調整為‘禍患常由細微的小事積累而’,再補全主語‘世事’,既符合語法,又合原文主旨。”

晚星順著他的思路修改,再讀一遍譯文,果然通順又準確。抬頭道謝:“謝謝你!我們琢磨了半天都沒理清,你一說就懂了。”張琪也連忙遞過習題冊:“同學,你也是陳老師班上的嗎?能不能再幫我們看看這道題?”

男生笑著點頭,在長椅旁坐下,接過習題冊:“我周明,在這上了兩年夜校,考了三次自考,算是老生了。你們是新來的吧?我之前沒見過你們。”他說話時語速平緩,眼神里帶著常年備考沈澱的沈穩,指尖翻過習題冊,很快就指出了關鍵考點,“這道題考的是被句的標誌‘於’,翻譯時要明確現被關係,不能了‘被’字的含意味。”

幾人很快絡起來。晚星說起自己兼顧超市外掛工位和備考的困境,坦言:“每天下班趕過來上課,回去還要刷題,有時候覺得知識點記了又忘,越學越沒底。尤其是文言文,看似懂了,一做題就出錯。”張琪也跟著嘆氣:“我基礎差,好多字詞都要從頭學,有時候跟不上課程節奏,都怕拖累們。”

02

501

調

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。