「算了吧,卡塞爾。」那個一首沉默的捲髮男子終於說道:「既然酒己經賣完了,我們再爭論也毫無意義。紅酒我可喝得多了,也不差這一次。要是你真的執意要買,還是明天再來吧。」
捲髮男子想把他拉離攤位,但頭男人像是長在地上石柱。「噢?」卡塞爾著桌面上還未來得及被收回的幣,「今天好像生意不錯啊。」
「是啊。正是如此。」後悔沒有把幣都裝回到袋子裡。「沒有別的事的話,我們就要離開了。」把手向零零散散的格倫。
但男人比更快一步。寬大糙的手掌蓋在幣堆上,把所有的格倫都籠罩其中。「既然如此,這些錢就應該留給我們,當是補償。」他抓起所有的金錢後清點著數目。「才不過兩百格倫,能幹些什麼?」他不屑道:「只好去找個了,多姆。噢,我聽說都城院的『小紅雀』卡羅拉還算不錯,是個高階貨。不過不知道這些錢夠不夠讓出山,如果有超出的部分就算在我頭上吧,是我要把你拉出來喝酒的。」
捲髮男子看看卡塞爾,又看看艾麗莎,面難。
「請您把錢還給我。」
「算了吧,卡塞爾。我們還是隨便找家酒館喝喝酒,玩玩牌算了。」多姆苦勸道:「那事幹太多,吃不消。」
「請您把錢還給我,先生。」
」....的你待虧會不絕我。說首照法想麼什有?了良從去想手洗盆金就在現,浪還我比前以子小你「:勁起得說爾塞卡」?吧笑玩開你「
」……您請「
」?嗯?吧了夠樣這「。幣的值面倫格一枚一了扔面地往爾塞卡」。多真話廢「。話笑看在是像衛護名兩的餘其。尖鼻的他著對正就鋒劍的劍鋼把一,口開能沒還斯卡盧孩男人詩。桌木了到撞,前面到拉把,襟的莎麗艾過扯地暴他」?!嗎話說在正們我見看沒你「:道吼然突子男頭」!人臭,的媽「
」。您求求我。生先,吧我給還錢把請「。伏起下上脯的。怕害出現表能不我。他著地呆呆侍。止制言出子男髮捲」!爾塞卡,吧過放「
」。們我陪來你者或,我給部全錢把「,髮頭的孩著扯爾塞卡」。擇選個一你給我「。上莎麗艾到坐,桌木開踢他」。氣語的求央是這你出不聽我「。上地到甩把力用子男頭
。寸一了近又鋒劍。起暴筋青上拳雙的斯卡盧人詩
」?....去不過娘姑小位這和要非何為你,是得多人「,線視開別姆多」!啊神諸....噢「
」!著等那在待地靜靜,子面點我給「:哮咆爾塞卡」!姆多!了夠「
?麼什些做該我,人夫,我訴告。容面的溫勞克·西黛是全中心的刻此?辦麼怎該我。角眼的侍了潤溼痛疼的來傳部頭從。塞語時頓子男髮捲
」!走拿錢把從侍個幾那讓就我,答回不再你是要,你訴告我?嗎了啞變是你「,部頭的莎麗艾著晃搖子男頭」!話說快「








