【醫宗金鑒】清代醫術指南_辮霍亂病脈症並治篇1-2(2)

作者:醫衣哥·7個月前

程知說:嘔吐、腹瀉又出汗,氣幾乎要散失了。發熱、惡寒,說明氣還沒有完全散失,四肢拘攣急迫,手足冰冷,這種況不得不使用四逆湯來扶助氣、消退寒。又按病的症狀說:惡寒、且腹瀉,手足冰冷的,病難治。又說:腹瀉、惡寒且蜷而臥,手足溫暖的,病可治。這裡出現嘔吐、腹瀉、出汗,四肢拘攣急迫,手足冰冷,卻使用四逆湯治療,是因為有發熱這一症狀。發熱表明氣還沒有完全散失,仍然是患者的生機所在。所以經典又說:嘔吐、腹瀉但手足不冰冷,反而發熱的,不會死亡。

嘔吐停止、腹瀉也停止後,仍然出汗且四肢厥冷,四肢拘攣急迫沒有緩解,脈象微弱幾乎不到的,用通脈四逆加豬膽湯治療。

【註釋】霍患者嘔吐、腹瀉已經停止,卻仍然出汗且四肢厥冷,四肢拘攣急迫,脈象微弱幾乎不到,這是因為寒邪極其強盛,阻隔氣不能通達四肢,適宜用通脈四逆湯加豬膽,從寒的角度來通氣。

【集註】無己說:嘔吐停止、腹瀉也停止,已經損耗殆盡,這時不應該出汗且四肢厥冷。現在出汗且四肢厥冷,四肢拘攣急迫沒有緩解,脈象微弱幾乎不到,表明氣極度虛弱,氣獨盛。如果單純使用溫熱的藥,恐怕會被寒之氣阻隔,出現嘔吐或者煩躁,藥不能發揮作用。使用通脈四逆湯加豬膽,膽味苦,能心而通脈,膽寒,能補肝而調和氣,引導溫熱藥不被寒之氣阻隔。《經》說:病輕微的,逆其病氣而治;病嚴重的,順從病氣而治。說的就是這種況。

方有執說:“已”,是停止的意思。“下”,就是腹瀉。“斷”,是斷絕的意思。是說嘔吐、腹瀉都已經停止,針對其他沒有緩解的症狀,進一步提出治療方法。

出現惡寒、脈象微弱,又再次腹瀉,腹瀉停止,亡耗損,通常表現為面蒼白、頭暈、心悸等)用四逆加人參湯治療。

【按語】腹瀉停止、失,為什麼要用大熱的補藥呢?“利止”,應該是“利不止”。“亡”,應該是“亡”。

【註釋】霍患者嘔吐、腹瀉已經停止,如果出現惡寒、脈象微弱,又再次腹瀉且腹瀉不止,這是氣虛弱的表現,適宜用四逆加人參湯,來補益氣、補充元氣。

使使便

退

使使

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。