羅剎國鬼故事_第486章 伏爾加格勒的羊角錘(1)

作者:溜達的Chivas·7個月前

伏爾加格勒的冬夜,冷得能凍裂骨頭。伏爾加河早已封凍,冰層下卻似有黑影無聲遊弋,偶爾傳來幾聲沉悶的嗚咽,彷彿被冰封的冤魂在冰層下輾轉反側。老鐵匠伊萬·彼得羅維奇·彼得羅夫裹上那件磨得發亮、早已失去寒能力的舊軍大在自家鐵匠鋪門口的木箱上。他糙的手指無意識地挲著口袋裡那張薄薄的判決書,紙頁邊緣已被汗水浸得發捲曲。他渾濁的目越過結滿冰霜的窗戶,落在鋪子角落那把羊角錘上——錘頭沉甸甸的,木柄被經年累月的汗水浸,油亮得發黑。就是這把錘子,六月裡一個醉醺醺的下午,被德米特里·“酒鬼”·索科夫掄起,狠狠砸在了他兒子阿列克謝的後腦上。阿列克謝如今躺在裡屋,像一截被伐倒的朽木,再也不能掄起鐵錘,再也不能喊一聲“爸爸”。

“娜塔莉亞·謝爾蓋耶夫娜……”伊萬無聲地咀嚼著這個名字,舌尖泛起鐵鏽般的苦。伏爾加格勒地方法院那位年輕的,沃茲涅先斯卡婭法那張在判決書照片裡顯得過分潔、毫無瑕疵的臉,此刻在伊萬腦中卻扭曲一張冰冷的面。那判決書上白紙黑字:索科夫,拘役三個月,依據《刑法典》第115條第1款(故意傷害致人重傷)——可阿列克謝的傷鑑定書上,赫然印著“二級傷殘”!伊萬記得清清楚楚,那日法庭上,他佝僂著背,聲音嘶啞地出那句幾乎耗盡他全部力氣的話:“法同志,如果您丈夫被人這樣打了,您也會這樣判嗎?”話音未落,娜塔莉亞·謝爾蓋耶夫娜那雙塗著緻眼線的眼睛,只冷冷地掃了他一眼,像拂去一粒微不足道的塵埃,幾乎沒:“法律面前,人人平等。陳述與本案無關。”那聲音不高,卻像冰錐,瞬間刺穿了伊萬最後一微弱的希。平等?伊萬枯坐在冰涼的木箱上,看著自己佈滿老繭、裂口滲著黑灰的手,又想起索科夫那雙終日被伏特加泡得發紅、只配攥酒瓶的手——這伏爾加格勒的平等,比伏爾加河底的淤泥還要渾濁。

判決書送達的次日,伊萬像一空了靈魂的軀殼,拖著灌了鉛的雙,挪進了伏爾加格勒地方法院那棟灰撲撲的蘇維埃式建築。大廳裡瀰漫著劣質菸草、陳年灰塵和一種更深沉的、屬於制的黴味。穿著褪制服的法警懶洋洋地靠在剝落了漆皮的柱子旁,皮靴踩在冰冷的水磨石地面上,發出空的迴響。伊萬在長長的、沉默的申訴隊伍裡站了許久,凍僵的手指攥著那張薄紙,直到指節發白。終於到他,他被引到三樓那間掛著“娜塔莉亞·謝爾蓋耶夫娜·沃茲涅先斯卡婭”名牌的辦公室門前。門虛掩著,他聽見裡面傳來清脆利落的俄語,帶著一種不容置疑的腔調,正對著電話說:“……對,就按《反酒法》第228條補充執行,思想教育必須跟上……十萬?按規定上限提一百倍執行,沒問題,震懾作用……” 伊萬的心猛地一沉,似乎瞬間凝固。他忘了敲門,像一截枯木般杵在門口,渾濁的眼睛死死盯著辦公桌後那個影——娜塔莉亞·謝爾蓋耶夫娜穿著剪裁合的深藍,盤起的金髮一不苟,正低頭簽署檔案,側臉在臺燈下顯得異常冷

“法同志……”伊萬的聲音乾得如同砂紙

娜塔莉亞·謝爾蓋耶夫娜頭也沒抬,指尖在檔案上輕輕一點:“彼得羅夫?你的案子已經終審。無理糾纏,擾司法秩序。”終於抬眼,目銳利如刀,掃過伊萬凍得發紫的臉和沾滿鐵屑的舊大,“據《法院法》第47條第3款,以及《反酒法》第228條補充規定,你因在司法場所緒失控、言語失當,妨害公務,現決定:罰款十萬盧布,並行政拘留十五日,送‘思想淨化所’執行。這是決定書。”將一張嶄新的紙推到桌邊,作流暢得如同演練過千百遍。

伊萬眼前一黑,幾乎站立不穩。十萬盧布?那相當於他鐵匠鋪不吃不喝乾上十年!法定的罰款上限明明只有一千!思想淨化所?那地方在伏爾加格勒老城區的影裡,是專門用來“教育”那些“思想有偏差”者的所在,進去的人,骨頭裡都會被灌進寒氣。他哆嗦著,想辯解那本不存在的“《反酒法》第228條”,想質問“思想淨化所”的法律依據,可嚨裡只發出嗬嗬的、破風箱般的聲音。他下意識地、幾乎是本能地,出那隻佈滿老繭、沾著鐵鏽的手,想去抓那張荒謬的決定書——他只想再看一眼那偽造的條款!

“啊!”娜塔莉亞·謝爾蓋耶夫娜發出一聲短促而尖利的驚,彷彿被毒蛇咬到,猛地向後一,昂貴的皮椅在地板上刮出刺耳的聲響。指著伊萬那隻枯瘦的手,聲音因恐懼而變調:“他……他要襲擊法!保安!保安!”

沉重的腳步聲立刻響起。兩個材魁梧、面無表的法警像鐵塔般堵住了門口,壯的手指像鐵鉗一樣扣住伊萬的胳膊。他被暴地拖離辦公室,拖過冰冷的大廳,拖過那些沉默低頭、彷彿什麼也沒看見的排隊者。在被塞進一輛沒有標誌的黑“伏爾加”轎車前,伊萬最後回了一眼三樓那扇亮著燈的窗戶。娜塔莉亞·謝爾蓋耶夫娜的影映在玻璃上,正微微俯,對一個穿著制服的員說著什麼,姿態從容而權威。那扇窗,像一隻冷漠的、俯視眾生的眼睛。

滿便餿滿

·滿穿西··

滿漿穿

彿滿穿滿·調彿

滿彿·

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品,僅供參考。